BWBP HomeContact Site Map

بازگشت   دانلود آفلاين رايگان > ترجمه و زیرنویس ها > ریلیز های تیم ترجمه ی Free-Offline

     
تبلیغات

 

 

 اخبار و اطلاعیه های سایت

فراخوان طراحی Header

کنترل پنل VIP ! (کاربران VIP‌ بخوانند )

پاسخ
 
ابزارهای موضوع جستجو در موضوع نحوه نمایش
قدیمی 09-22-2009, 04:59 PM  
vanhelsing64
تیم ترجمه
 
vanhelsing64 آواتار ها
 
سپاس بابت ترجمه سریال Harper's Island - Arash ممنون به خاطر ترجمه سریال True Blood - S e P e H r تشکر بابت زحماتتون در تیم ترجمه - memol2008 تشکر بابت زحماتتون در تیم ترجمه - memol2008 رضا جان از زحماتی که در تیم ترجمه میکشید سپاسگذارم - S e P e H r 
Exclamation یکصد و سی و هفتمین كار تيم ترجمه :heroes فصل چهارم (قسمت نوزدهم اضافه شد)




قسمت اول و دوم با پسوند srt


قسمت سوم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





قسمت چهارم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





قسمت پنجم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





قسمت ششم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





قسمت هفتم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





قسمت هشتم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub



کد:
http://rapidshare.com/files/309911101/Heroes__S04E08_PROPER.HDTV.XviD-NoTV.rar


قسمت نهم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





قسمت دهم با فونتهای ترافیک و یکان و زر idx,sub





زیرنویس قسمت اول تا دهم به صورت یکجا و با قالب SRT :



کد:
http://www.4shared.com/file/156487515/b122b946/HeroesS04E1-10srt.html
قسمت یازدهم با فونت ترافیک idx,sub



کد:
http://rapidshare.com/files/315842601/Heroes.S04E11.Thanksgiving.HDTV.XviD-FQM.rar
قسمت دوازدهم با فونت ترافیک و یکان idx,sub



کد:
http://rapidshare.com/files/316385436/Heroes.S04E12-Traffic.rar


کد:
 
 
 
http://rapidshare.com/files/316385046/Heroes.S04E12-Yekan.rar
قسمت سیزدهم






قسمت چهاردهم




قسمت پانزدهم

[/CODE]قسمت شانزدهم

قسمت هفدهم

قسمت هجدهم

فرمت srt از قسمت 1 الی 19

قسمت نوزدهم
__________________
.rezaP.A.D

ویرایش توسط vanhelsing64 : 02-11-2010 در ساعت 01:12 PM دلیل: اصلاح صفحه
vanhelsing64 آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
136 سپاسگزار از vanhelsing64
4danlod, 9movie_ir, Above, ahmad19, aliking, alis333, ALI_ESHGHI, ali_haghparast, almas1355, alsid, AminX, amirdarafsheh, amir_irni, amir_t6262, andalib_amir, Arash, ardalaaan, ardalan6lp, arian_baba, arman405, Arvin666, as12323, Bahador18B, bardia_secret, BehdabrA, best_tvseries_ever, Bianca, cobber, Daesaeed, darktime, david487arnold, dishdish, dtgdtg, DZ1981, esah22, esy20000, F a r z a d, farda, farhad07, far_agoo, fhm12, Foad.R, frd222az, GazBedeH, gh123sat, ghargharak, h a d i, hamed12345, hami51, hamidreza, hamidreza11, hatam, hate_of_girlz, hoji1366, hosean_action, hossein55, houshidar83, Iceboy_LOVE, iman.aghili, iman_tala, INTELL_IUT, jazayerm, jooooker, kami666, kami_1261, kamran3957, kola2008, Kyle xy, M E T A L, Masoud007, mavara, MD_Computer_MD, mehdi mousavi, mehrdad-58, memol2008, mental, meysam99, MiRr0r, mm_morteza_mim, mohsen.p, Mohsen19, morpheusanderson, mostafa_gh, movaghat, movahed, Mr Fouladvand, msadegh58, Nihash, niloofar, Nima458, OFFBAZ, orion, p618p, PaSha SLiM, pedram_m_4003, QuinT_MT, Rambo, ramin9277, rayman, reza2890, rezadvbx, rezakhoshbakht, rezamatrix, rezamosh, reza_emi, rez_shadow, S e P e H r, saeid1733, sahasoft, saied2020, sajad, sam fisher, sash56, sat2they, SeaSoN6, sepandarA, serchoo, shahab22, shahabkhan_1364, shahram_kh_irani, sib881, smith, soroush1362, sosk666, sp111, sword, sysman, The4400, T_L_O_T_D, usbili, vafa1353, vahid13, vital_sword, vmilad, wayne_rymd8, yusef.es

تبلیغات در فری افلاین

قدیمی 09-23-2009, 11:50 AM   #21
4danlod
کاربر خوب
 
4danlod آواتار ها
 
پیش فرض

بله .

مثل بعضی تیم ها که زیر نویس را فقط از روی زیر نویس انگلیسی ترجمه کردند.

مثل 9movie و باعث میشه که زیر نویس جالب از کار در نیاد.
4danlod آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
سپاسگزاران از 4danlod برای این پست
قدیمی 09-23-2009, 11:58 AM   #22
vanhelsing64
تیم ترجمه
 
vanhelsing64 آواتار ها
 
سپاس بابت ترجمه سریال Harper's Island - Arash ممنون به خاطر ترجمه سریال True Blood - S e P e H r تشکر بابت زحماتتون در تیم ترجمه - memol2008 تشکر بابت زحماتتون در تیم ترجمه - memol2008 رضا جان از زحماتی که در تیم ترجمه میکشید سپاسگذارم - S e P e H r 
پیش فرض

سلام، صبح بخیر
شما چجوری سریال رو دانلود کردید.مال من الان 9 صبحه و از دی شب تا حالا هنوز دانلودش تموم نشده.
در ضمن زیرنویس دیگه آخراشه.
__________________
.rezaP.A.D
vanhelsing64 آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
2 سپاسگزار از vanhelsing64
قدیمی 09-23-2009, 12:47 PM   #23
4danlod
کاربر خوب
 
4danlod آواتار ها
 
پیش فرض

اولا من دیروز از دانشگاه با سرعت کاملا افتضاح دانلود کردم.

در ضمن اگر دی شب هم میزاشتم با سرعت اینترنت شبانه صبانت دانلود میشد.

شبی بین 1 تا 1.3 گیگ میزنه.
4danlod آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی 09-23-2009, 01:15 PM   #24
Iceboy_LOVE
کاربر خوب
 
Iceboy_LOVE آواتار ها
 
پیش فرض

دوستان لینک هاییی که من در پست نهم گذاشتم کم حجم هستند و کیفیتش هم مناسبه
خودم دانلود کردم
با زیرنویس هم چک میکنم که هماهنگ باشه و خبرش را میدم هر چند مطمئنم هماهنگه
اگه خواستین دانلود کنید که پرحجم خیلی وقتتون رو میگیره
Iceboy_LOVE آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی 09-23-2009, 01:43 PM   #25
4danlod
کاربر خوب
 
4danlod آواتار ها
 
پیش فرض

         نوشته اصلی توسط vanhelsing64 نمایش پست ها
سلام، صبح بخیر
شما چجوری سریال رو دانلود کردید.مال من الان 9 صبحه و از دی شب تا حالا هنوز دانلودش تموم نشده.
در ضمن زیرنویس دیگه آخراشه.
رضا جان این سایت کم حجم های سریال روز را جدیدا میزاره.

http://tinyrip.info/
4danlod آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
سپاسگزاران از 4danlod برای این پست
قدیمی 09-23-2009, 02:00 PM   #26
hamidreza
کاربر خوب
 
hamidreza آواتار ها
 
پیش فرض

منم به احترام شما زیر نویس سایتهای دیگه رو نمیگیرم چون خودم به سایت free-offline و مدیرانش اعتقاد دارم
ولی در گزشته اول زیر نویسهای free-offline میاومد بعد سایتای دیگه
ولی در کل ارزشش روداره چون کیفیت خیلی مهم تر از این حرفاست
hamidreza آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی 09-23-2009, 02:45 PM   #27
vanhelsing64
تیم ترجمه
 
vanhelsing64 آواتار ها
 
سپاس بابت ترجمه سریال Harper's Island - Arash ممنون به خاطر ترجمه سریال True Blood - S e P e H r تشکر بابت زحماتتون در تیم ترجمه - memol2008 تشکر بابت زحماتتون در تیم ترجمه - memol2008 رضا جان از زحماتی که در تیم ترجمه میکشید سپاسگذارم - S e P e H r 
پیش فرض

دوستان زیرنویس رو گذاشتم ولی هنوز دارم اصلاح میکنم چون سریال رو هنوز ندیدم
و اصلاح شدشو دوباره میذارم
ممنون
__________________
.rezaP.A.D
vanhelsing64 آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
4 سپاسگزار از vanhelsing64
قدیمی 09-23-2009, 03:31 PM   #28
9movie_ir
نماینده سایت ترجمه
9Movie
 
9movie_ir آواتار ها
 
پیش فرض

         نوشته اصلی توسط 4danlod نمایش پست ها
بله .

مثل بعضی تیم ها که زیر نویس را فقط از روی زیر نویس انگلیسی ترجمه کردند.

مثل 9movie و باعث میشه که زیر نویس جالب از کار در نیاد.
کاشکی اول زیرنویس میدیدی بعد همچین حرفی میزدی

دوست عزیز اگه دقت کنید هدف فرهنگ سازی و بس نه رغابت این چیزا

نمیدونم چه طور وقتی lost با همین مترجم میدید به به چه چه میکردید

باید بگم بگم پای این زیرنویس خیلی زحمت کشیدن بهتر بود از لفظ دیگه ای استفاده می کردید

باید بگم که ما دیر متوجه شدیم فری افلاین هم میخواد ترجمه کنه و باید بگم به جز ما و فری افلاین TVCenter هم دره ترجمه میکنه و هدف از این کار ما اگه دقت کرده باشید SRT بود و می خواستیم فرهنگ جا بندازیم بیشتر از این از این لازم نیست به شما من توضیح بدم چون از اقا سپهر و میلاد عزیز گرفته تا خود اقای mshnejad میدونن که منظور از این کار ها چیه

امیدوارم که از این به بعد احترام بقیه مترجم ها نگه دارید و اینجوری توهین نکنید


پ.ن :

از این به بعد تیم ما صبر میکنه تا تیم فری افلاین ترجمه کنه بعد ما زیرنویس خودمون قرار میدیم

شاد و موفق باشید
9movie_ir آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی 09-23-2009, 03:43 PM   #29
4danlod
کاربر خوب
 
4danlod آواتار ها
 
پیش فرض

بازم رضا گل کاشت.
4danlod آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی 09-23-2009, 03:45 PM   #30
4danlod
کاربر خوب
 
4danlod آواتار ها
 
پیش فرض

         نوشته اصلی توسط 9movie_ir نمایش پست ها
کاشکی اول زیرنویس میدیدی بعد همچین حرفی میزدی

دوست عزیز اگه دقت کنید هدف فرهنگ سازی و بس نه رغابت این چیزا

نمیدونم چه طور وقتی lost با همین مترجم میدید به به چه چه میکردید

باید بگم بگم پای این زیرنویس خیلی زحمت کشیدن بهتر بود از لفظ دیگه ای استفاده می کردید

باید بگم که ما دیر متوجه شدیم فری افلاین هم میخواد ترجمه کنه و باید بگم به جز ما و فری افلاین TVCenter هم دره ترجمه میکنه و هدف از این کار ما اگه دقت کرده باشید SRT بود و می خواستیم فرهنگ جا بندازیم بیشتر از این از این لازم نیست به شما من توضیح بدم چون از اقا سپهر و میلاد عزیز گرفته تا خود اقای mshnejad میدونن که منظور از این کار ها چیه

امیدوارم که از این به بعد احترام بقیه مترجم ها نگه دارید و اینجوری توهین نکنید


پ.ن :

از این به بعد تیم ما صبر میکنه تا تیم فری افلاین ترجمه کنه بعد ما زیرنویس خودمون قرار میدیم

شاد و موفق باشید
من نگفتم بده که.

در فروم خودتون هم گفتم که این یک ضعف برای زیر نویس است.

اما خود زیر نویس عالی است.

در ضمن lost را میلاد عزیز ترجمه کرده نه رضا.

من حرفی روی کار شما ندارم.

کارهای فروم شما عالی است.

اما من عقیده دارم که زیر نویس باید با دیدن فیلم ترجمه کرد .

زیرا مترجم زیر نویس در حال فیلم قرار میگیرد و زیر نویس بهتر میشد.

کاشکی شما زودتر در فروم خودتون جواب منو میدادید.

http://9movie.ir/forum/viewtopic.php...2&p=2211#p2211

حرف آخر : من قصد بی احترامی به شما و سایت شما و زیر نویس را نداشتم و اگر سوء تفاهمی پیش اومده معذرت میخواهم.

در ضمن هدف شما را هم از زیر نویس srt میدونم و کامل درک میکنم.
4danlod آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
پاسخ

Bookmarks

برچسب ها
heroes, فصل, قسمت, كار, چهارم, هفتمین, یکصد, اول, تيم, ترجمه, زیرنویس, سی


کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 
ابزارهای موضوع جستجو در موضوع
جستجو در موضوع:

جستجوی پیشرفته
نحوه نمایش

قوانین ارسال
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code is فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
کدهای HTML غیر فعال است
Trackbacks are غیر فعال
Pingbacks are غیر فعال
Refbacks are غیر فعال

انتخاب سریع یک انجمن

موضوعات مشابه
موضوع نویسنده موضوع انجمن پاسخ ها آخرين نوشته
یکصد و بیست و سومین کار تیم ترجمه: فصل اول سریال اعداد Numb3rs vmilad ریلیز های تیم ترجمه ی Free-Offline 140 دیروز 09:17 PM
هشتاد و دومین کار تیم ترجمه:زیر نویس سریال فرینج ّfringe فصل اول (زیرنویس های srt فصل اول اضافه شد) vmilad ریلیز های تیم ترجمه ی Free-Offline 438 دیروز 04:14 PM
یکصد و دوازدهمین کار تیم ترجمه : فصل ششم از سریال Friends ؛ آخرین قسمت اضافه شد ghargharak ریلیز های تیم ترجمه ی Free-Offline 100 02-28-2010 07:12 PM
یکصد و بیست و چهارمین کار تیم ترجمه : فصل هشتم سریال دوستان (قسمت آخر اضافه شد) sam fisher ریلیز های تیم ترجمه ی Free-Offline 105 09-17-2009 02:30 PM
یکصد و بیستمین کار تیم ترجمه : زیرنویس فارسی سریال دوستان فصل هفتم (قسمت آخر اضافه شد) kami666 ریلیز های تیم ترجمه ی Free-Offline 169 09-05-2009 04:01 PM

اکنون ساعت 03:47 AM برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +4.5 می باشد.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright by BWBP

Hosted By TizHost